日本語から英語への小説翻訳
日本語小説を読みやすい英語へ翻訳
Novo Translator は、日本語ライトノベルやWeb小説を章ごとではなく長編作品として扱い、人物の声、敬語、用語の一貫性を保ちます。
日本語から英語に特化
ライトノベルとWeb小説に対応
対訳レビュー出力

日本語フィクションは直訳だけでは足りません
声がキャラクターを作る
話し方、敬語、一人称の選び方は、人間関係と性格を表します。
用語が巻をまたいで繰り返される
スキル、称号、組織、地名、自造語には安定した英訳が必要です。
章単位の翻訳は文脈を失う
長い小説を小さなプロンプトに分けると、名前、語調、伏線が揺れやすくなります。
日本語小説英訳の流れ
原文ファイルをアップロード
対応するテキストまたは電子書籍を送り、全文実行前に長さと料金を確認します。
名前と声を分析
繰り返し登場する名前、敬語、キャラクターの声、世界観用語を識別します。
英語出力をエクスポート
訳文または対訳をダウンロードし、重要な文を日本語原文と確認できます。
Novo を日本語小説英訳に使う理由
英語名が安定する
人物名や称号の表記ゆれを章をまたいで減らします。
会話処理がしやすい
キャラクターの違いを残しつつ、英語として読みやすく整えます。
長編文脈を保持
孤立した段落ではなく、一つの物語として処理します。
支払い前にプレビュー
全文翻訳の前にサンプルと見積もりを確認できます。
日本語小説英訳のよくある質問
日本語ライトノベルを英語に翻訳できますか?
できます。長編小説、ライトノベル、Web小説向けに、声と用語の一貫性を重視しています。
敬語はどう扱われますか?
文脈を使って敬語や関係性を英語でどう表すか判断します。重要な箇所は対訳出力で確認できます。
一冊まるごと翻訳できますか?
できます。アップロード上限は画面に表示され、プレビューで品質を確認できます。
日本語小説を英語へ翻訳
原文をアップロードし、プレビューを確認してから長編小説向けの英訳を実行できます。